Електронний архів оцифрованих періодичних видань Центральної Наукової Бібліотеки ХНУ імені В.Н. Каразіна
Видання:
Южный Край (іл. додаток)
Регіон:
Харків
Номер видання:
10293
Дата випуску:
15.05.1911
Дата завантаження:
30.07.2019
Сторінок:
4
Мова видання:
Російська
Рік оцифровки:
2018-2019
Кількість номерів:
Уточнюється
Текст роспізнано:
ТАК
Опис:

Ілюстрований додаток до номеру газети “Южный Край”. Щотижневе видання.

Оригінал зберігається:
Центральна Наукова Бібліотека ХНУ імені В. Н. Каразіна

На весь екран

Знайшли помилку? Напишіть нам про це на пошту welcome@back2news.org

ЮЖНЫЙ КРАЙ Графъ Турнъ де-Вальсасина. Новый австрійскій посолъ при русскомъ дворѣ. М. К. Любавскій. Избранный ректоромъ московскаго универ­ ситета. Баронъ М. А. Таубе. Новый товарищъ министра народнаго просвѣщенія. Э. Е. Лейстъ. Избранный помощникомъ ректора московска­ го университета. А. И. Елистратовъ. Избранный проректоромъ; московскаго университета. И. Ѳ. Юпатовъ. Ректоръ Алексѣевскаго донского политехни­ ческаго института. изгнанникъ . (Переводъ съ французскаго). Когда я уже собирался спуститься въ каюту, ко мнѣ подошелъ одинъ пассажиръ, котораго я замѣтилъ еще во время обѣда. Въ немъ сразу бро­ салась въ глаза очень изящная внѣш­ ность и глубокіе, печальные глаза. — Какая прекрасная ночь, неправ­ да ли, сударь? — Дѣйствительно, чудесная. — Вы высаживаетесь въ Александріи? — Да, завтра. — Мы прибудемъ туда на разсвѣ­ тѣ. Египетская заря, съ ея золотыми и розовыми красками, это какое-то чудо, вы увидите. Я не знаю ничего болѣе такого, болѣе изящнаго, болѣе просторнаго, чѣмъ этотъ городъ, ко­ торый лежитъ тамъ, точно брилліантъ у входа въ пустыню. И замѣтьте, я объѣхалъ весь свѣтъ. Но этотъ го­ родъ дѣйствительно прекрасенъ,какъ солнечная поэма. Есть только одно мѣсто на свѣтѣ, которое мнѣ кажется еще болѣе прекраснымъ—это Парижъ. Вы знаете Парижъ? Воскресенье, 15-го Mae 1911 года. ИЛЛЮСТРИРОВАННОЕ ПРИБАВЛЕНІЕ КЪ No 10293. ,ЮЖНЫЙ НРАИ Воскресенье, 1′> го Мая 1911 года. 0. Г. I. Щавельскій. Новый протопресвітеръ военнаго и морского духовенства. вы, вѣдь, понимаете, что тутъ есть нѣ­ которая исторіяі Неправда ли? ѣхли, будучи мертвымъ, я прогуливаюсь та­ кимъ образомъ по палубѣ корабля, значитъ, тутъ какая нибудь исторія да есть! Онъ засмѣялся короткимъ смѣхомъ. — И, честное слово, эта исторія да­ же очень забавна. Имѣете вы свобод­ ныхъ пять минутъ? Я рѣшилъ, что лучше будетъ не про- тиворѣчить ему. — Конечно! Хоть всю ночь, если хотите. — Нѣтъ, пять минутъ! Чѣмъ скорѣе разскажешь, тѣмъ выходитъ смѣшнѣе. Онъ заставилъ меня сѣсть около люка, а самъ усѣлся верхомъ на стулъ противъ меня. Затѣмъ, закуривъ сига­ ру, онъ продолжалъ. — Итакъ, вамъ знакомо, конечно, имя Сенъ-Мея? — Мнѣ знакомо, отвѣтилъ я, и имя, и произведенія великаго маэстро. Объ этомъ Сенъ-Меѣ вы и говорите? — Именно. Сенъ-Мей, знаменитый Сенъ Мей, авторъ „Геркулеса”, кото­ раго ставили вчера въ тысячный разъ; авторъ „Маріи”, „Царицы Савской”, да, наконецъ, всѣхъ оперъ, которыя пользовались успѣхомъ за послѣднія десять лѣтъ. Бѣдный, великій Сенъ- Мей, который умеръ, не узнавъ славы! А. И. Манташевъ. Одинъ изъ виднѣйшихъ русскихъ нефте­ промышленниковъ, недавно скончавшійся. — Я парижанинъ и теперь ѣду изъ Парижа. — А! Мнѣ такъ и показа лось. Я эго чувствую. Я уз­ наю парижанина въ толпѣ, даже закрывъ глаза. Онъ наклонился надъ пе­ рилами, слѣдя глазами за причудливыми свѣтящимися арабесками, выбѣгавшими изъ подъ парохода; затѣмъ онъ пробормоталъ. — Счастливый человѣкъ! Онъ повернулся ко мнѣ, пристально посмотрѣлъ на меня и заговорилъ съ какой- то странной горячностью. — Ахъ, да, вы счастливы! И вы даже не подозрѣваете, до какой степени вы счаст­ ливы!… О, Парижъ!.. Посмо­ трите на меня, передъ вами человѣкъ, который обожаетъ Парижъ, у котораго Парижъ въ крови и который никог­ да уже не увидитъ Парижа. Знаете ли вы что либо болѣе ужасное? Я подумалъ. — Такъ. Воспрещеніе жительства… Вѣроятно, бывшій каторжникъ. И, мо­ жетъ быть, интересный субъектъ. Я формулировалъ свою мысль мягко. — Вы высланы, сударь? Онъ отвѣтилъ просто. — Гораздо хуже, сударь. Я умеръ. Должно быть, лицо мое ясно пере­ дало то впечатлѣніе, которое произве­ ло на меня это страшное сообщеніе, ибо онъ поспѣшно прибавилъ. — Нѣтъ, нѣтъ! Не бойтесь ничего! Передъ вами не сумасшедшій. Не смо­ трите… прошу васъ, не смотрите же на перила съ такимъ отчаяніемъ! Вы не подвернетесь въ настоящую мину­ ту ни малѣйшей опасности. Я самый спокойный и самый благоразумный че­ ловѣкъ на свѣтѣ. Впрочемъ, малень­ кая исторія, которую я вамъ разскажу, убѣдитъ васъ въ этомъ!.. Потому что, — И что же? — Да то, что это ошибка! Сенъ- Мей живъ… Не дѣлайте такихъ испу­ ганныхъ глазъ… Говорю вамъ, Сенъ- Мей живъ. Эго такъ же вѣрно, какъ то, что я, котораго вы видите передъ собой, что я умеръ. И это въ сущно­ сти очень просто: дѣло въ томъ, что Сенъ Мей и я, мы оба составляли одно и то же лицо. — А!—согласился я, скрывая все воз­ растающую тревогу. — Очень просто. Около десяти лѣтъ тому назадъ я жилъ, если можно такъ выразиться, съ равнодушіемъ. „Марія” сломала себѣ шею въ Opera comique и служила для всѣхъ примѣромъ не­ удачи, равной которой, послѣ „Кар­ менъ”, не запомнятъ лѣтописи фран­ цузской музыки. Мои папки были пе­ реполнены неизданными произведенія­ ми, и таковыми они должны были, по- видимому, остаться вѣчно. Я поселил­ ся на нѣсколько мѣсяцевъ въ малень­ комъ уголкѣ Бретани, что­ бы поразмысіить тамъ о судьбѣ непризнанныхъ та­ лантовъ, наводя экономію, предписывавшуюся мнѣ моей полнѣйшей нищетой. Какъ вдругь однажды утромъ, рас­ крывъ какую то парижскую газету, я неожиданно узналъ, что я умеръ. — ??… — Лаконическая телеграм­ ма. Агентство Гаваса извѣ­ щало, что я погибъ во время кораблекрушенія, у берега Уэссанта. Я никогда не уз­ налъ, таинственнымъ намѣ­ реніямъ какого корреспон­ дента было обязано своимъ появленіемъ это извѣстіе. Тѣмъ не менѣе оно опредѣ­ лило собой мою дальнѣй­ шую жизнь. — Извѣстіе о вашей смер­ ти опредѣлило вашу жизнь? — Вы сейчасъ увидите. Сгоряча я хотѣлъ побѣжать на телеграфъ, чтобъ опровергнуть эту похоронную новость. Но телеграфъ былъ въ четырехъ ки­ лометрахъ отъ моего дома. По дорогѣ я подумалъ о томъ, что опроверженіе обойдется мнѣ по су за слово. Десять телеграммъ, посланныхъ десяти наибо­ лѣе распространеннымъ ежедневнымъ газетамъ, отяготили бы мой бюджетъ суммой тѣмъ болѣе для меня чувстви­ тельной, что такой расходъ былъ со­ вершенно непредвиденъ мною. — Я усѣлся на крутой берегъ, сталъ смотрѣть на океанъ и думать: Будетъ, пожалуй, очень интересно узнать, что обо мнѣ скажутъ послѣ моей смерти. И я рѣшилъ подождать до завтра съ отсылкой своихъ опроверженій. — Не буду тянуть: статьи обо мнѣ, сударь, были великолѣпны. Правда, нѣсколько близкихъ друзей меня вы­ валяли въ грязи и разсказали о моей личной жизни удивительныя исторіи. 2 Русскій павильонъ на международной выставкѣ гигіены въ Дрезденѣ. ,Воскресенье, 15-го Мая 1911 года 3 Жертвы уличнаго движенія въ столицахъ. Въ Лондонѣ общее число несчастныхъ случаевъ отъ неосторожнаго движенія на улицахъ за минувшій годъ соста­ вляетъ 13.388. Почти половина этого числа- пострадавшіе отъ экипажей съ лошадиной упряжкой; на второмъ мѣстѣ стоять автомобили и меньше всего давятъ уцѣлѣвшіе въ небольшомъ количествѣ омнибусы съ конной тягой. Въ Парижѣ за минувшій годъ пострадало отъ неосторожнаго движенія на улицахъ 68.652 человѣка. Почти три четверти (40.961) потерпѣли отъ экипажей съ лошадиной упряжкой, на второмъ мѣстѣ и здѣсь идутъ автомо­ били. Милостивѣе всѣхъ велосипедисты, хотя и у нихъ порядочное число жертвъ (2.782). Но они вызвали этимъ только восторгъ у людей, которые меня не знали. По­ слѣдніе превознесли меня до небесъ. Я въ нѣсколько часовъ сдѣлался пре­ краснѣйшимъ сюжетомъ для хронике­ ровъ… сюжетомъ, вызывающимъ жи­ вѣйшій интересъ, приводившій меня въ умиленіе. На подобныя темы очень пріятно писать статьи. Есть готовые образцы: въ старыхъ газетахъ нахо­ дишь готовыя фразы, написанныя уже давно, напримѣръ—на слѣдующій день послѣ смерти Бизе—и которыми теперь всѣ имѣютъ право пользоваться. Спу­ стя нѣсколько дней такой газетной шумихи, какъ то само собою выясня­ лось, что я былъ геніаленъ. И „Марія”, снова принятая къ постановкѣ, имѣла невѣроятнѣйшій успѣхъ. Въ Большой оперѣ, гдѣ безмятежно уже много лѣтъ покоилась партитура .Геркулеса”, вещь эта была поставле­ на съ крайней поспѣшностью. И пер­ вое представленіе ея вызвало бурю восторга. Я все еще жилъ въ Бретани, сударь; благоразуміе удерживало ме­ ня. Я понялъ, что при такихъ обстоя­ тельствахъ было бы величайшей не­ осторожностью воскреснуть. Вы толь­ ко что думали обо мнѣ, что я сума­ сшедшій, попробуйте представить се­ бѣ, прошу васъ, все то огромное ко­ личество здраваго смысла, эгу сверх­ человѣческую разсудительность, кото­ рыя мнѣ нужны были, чтобы хранить молчаніе. Коротко говоря, я быстро и ясно убѣдился, что положеніе умерша­ го композитора ни въ коемъ случаѣ не можетъ сравниться съ положеніемъ композитора живого. Умершій компо­ зиторъ ставитъ свои произведенія съ такой легкостью, о какой композито­ ры живые не имѣютъ ни малѣйшаго представленія. И онъ шутя пользует­ ся такимъ успѣхомъ, какой на долю композиторовъ живыхъ, смѣю утвер­ ждать, выпадаетъ только послѣ ихъ смерти. Я имѣлъ наслѣдника: мой племянникъ, порядочный ка­ налья, негодный ни къ чему, и слѣдовательно, способный на все; его безнравствен­ ность мнѣ была хорошо из­ вѣстна. Съ большими пре­ досторожностями и загрими­ ровавшись, понятно, я от­ правился къ этому молодому человѣку на свиданіе и объ­ яснилъ ему, какія прекрас­ ныя перспективы открывают­ ся для него моей смертью. Я обязался окончательно от­ казаться отъ жизни, если онъ будетъ исполнять усло­ вія, которыя я ему продик­ тую. И вотъ какое рѣшеніе мы приняли, обсудивъ во­ просъ: Мнимое кораблекрушеніе было на самомъ дѣлѣ само­ убійство. Объ этомъ свидѣ­ тельствовало письмо, напи­ санное мною наканунѣ смер­ ти моему племяннику, кото­ раго я объявлялъ своимъ единственнымъ наслѣдни­ комъ. Другіе документы, ко­ торые должны были поло­ жить конецъ всякимъ розы­ скамъ, подкрѣпили подлин­ ность завѣщанія. На берегу Уэссанта мой племянникъ нашелъ даже выброшенныя моремъ мои вещи, а именно -мой портфель съ нахо­ дившимися въ немъ и впол­ нѣ установляющими мою личность бумагами. — Такъ какъ онъ былъ мой единственный наслѣд­ никъ, онъ долженъ былъ получать доходы съ моихъ произведеній. Три четверти этихъ доходовъ онъ дол­ женъ былъ передавать мнѣ каждые три мѣсяца. — Наконецъ, по мѣрѣ надобности, онъ долженъ былъ извлекать на свѣтъ Бо­ жій всѣ мои неизданныя пар­ титуры, которыя я передалъ ему для храненія. — Такимъ образомъ, су­ дарь, я написалъ послѣ моей смерти шесть оперъ, и яна- дѣюсь, что этимъ еще дѣло не кон­ чится. Я хочу удивить міръ. Я хо­ чу, чтобы міръ былъ пораженъ тѣмъ невѣроятнымъ количествомъ произве­ деній, которыя я оставилъ потомству, прежде чѣмъ испустить духъ. Я рабо­ таю надъ этимъ съ остервенѣніемъ. Я удивительно дѣятельный мертвецъ. — Кромѣ того, съ тѣхъ поръ, какъ я умеръ, у меня явились потребности, которыхъ я не имѣлъ при жизни. Я имѣю плантаціи въ Индіи, дворецъ въ Ріо и въ Дамаскѣ. Всѣ эти фантазіи дорого стоятъ. Нужно работать. Я даже думаю, что никто никогда не видѣлъ мертвеца, который бы такъ хорошо зарабатывалъ себѣ на жизнь. — Увы! Одно только портитъ мою чудную, сказочную жизнь. Сударь, на­ ше несчастье находится всегда въ насъ самихъ. Мое несчастье состоитъ въ томъ, что я люблю Парижъ, который я не могу увидѣть снова, изъ боязни ЮЖНЫЙ КРАЙ ,4 ЮЖНЫЙ КРАЙ Воскресенье, 15-го Мая 1911 года воскреснуть… Ахъ, Парижъ! Его не найти ни въ Индіи, ни въ Ріо, ни въ Дамаскѣ, ни даже въ самомъ раю!.. Кстати, знаете ли вы маленькую Эве линетту, изъ театра Варьетэ? — Знаю ли я ее? — Вы ее видите когда нибудь? — Я думаю… Эго моя подруга! — Не можетъ быть! — Увѣряю васъ! — Какія иной разъ бываютъ встрѣ­ чи. Она никогда не говорила вамъ обо мнѣ? — Никогда! Онъ задумался. — Видите, сказалъ онъ мнѣ печаль­ но, смерть даетъ не однѣ только ра­ дости. Представьте себѣ, эта безсер­ дечная дѣвушка была моей послѣдней любовницей и моей единственной лю бовыо. И вотъ она меня совершенно забыла. В. М. Вонлярлярскій. Олинъ игъ подсудимыхъ по дѣлу о подлогѣ ду­ ховнаго -завѣщанія кн. Осинскаго. ній полюбился японцамъ. Подражая: имъ, мы завели у себя выставки хри­ зантемъ. Хотя такихъ выставокъ у насъ уже было нѣсколько, но Харь­ ковъ на нихъ не проявилъ никакой оригинальности, выставляя пока толь­ ко давно извѣстные въ культурѣ сор­ та, гоняясь лишь только за тѣмъ, чтобы выростить ихъ получше, что, по правдѣ сказать, удавалось лишь немногимъ. Между тѣмъ, въ Японіи какъ хризантемы такъ и ирисы выста­ вляются главнымъ образомъ для того, чтобы показать, какихъ новостей доби­ лись любители. Въ маѣ эти послѣд­ ніе открываютъ свои сады для публи­ ки для того, чтобы среди морей ири­ совыхъ цвѣтовъ, въ какія эти сады превращаются, показать какую нибудь добытую ими новость. Кто видѣлъ въ окнахъ нашихъ цвѣ­ точныхъ магазиновъ выставленными эти громадные, точно кружевными узорами росписанные, заграничные цвѣтки, тотъ знаетъ, чего въ этомъ отношеніи достигли любители. Такъ какъ нашъ климатъ гораздо болѣе подходитъ для культуры ирисовъ, чѣмъ для хризантемъ, требующихъ, какъ извѣстно, большой возни, чтобы получить хорошіе результаты, то- Въ торговлѣ конскимъ мясомъ. — Почему же эти колбаски такія маленькія? — Знаете, онѣ сдѣланы изъ мяса пони. („Flieg. В1.„) Торговка. Пожалуйте, прекрасный господинъ, купите что-нибудь. Художникъ. И откуда это у этой женщины та­ кое пониманіе искусства?! („Flieg. ВІ„). о б ъ и р и с а х ъ ; d У насъ наступаетъ періодъ цвѣте­ нія ирисовъ. Обращаемъ вниманіе чи­ тателей на этотъ цвѣтокъ. Мало есть въ Харьковѣ растеній, столь подходя­ щихъ для его климата и столь бла­ годарныхъ, какъ ирисъ. Если канны и герани для осени, то ирисы или, какъ ихъ еще называютъ, пѣтушки, лучшій цвѣтокъ для нашей весны. У насъ, подражая Европѣ, любятъ сажать вес­ ной тюльпаны и гіацинты, черезъ нѣ­ сколько лѣтъ вырождающіеся, забы­ вая, что наши цѣлинныя степи еще недавно были усыпаны столь же рано цвѣтущими и красивыми Iris pumila, прекрасно переносящими пересадку и дающими необыкновенное разнообра­ зіе колеровъ. Не менѣе красивъ нашъ степной же Iris fureata, болотный желтый Iris pseudacorus и синій Iris Sibirica. Нашъ климатъ точно для нихъ созданъ. Но, заговоривъ объ ирисахъ, я имѣлъ въ виду не столько наши мѣстные сорта, сколько куль­ турныя разновидности. Ихъ имѣется великое множество, такъ какъ любите­ ли ввели въ культуру много видовъ изъ различныхъ странъ. Нѣкоторые изъ этихъ видовъ оказались особенно из­ мѣнчивыми и поддающимися воздѣй­ ствію культуры. Таковы Iris germani- еа и Iris Kaempferi. Особенно послѣд- Барыня,неожиданно вернувшись изъ поѣздки: Что это значитъ? Ты надѣла мое синее платье и еще зеленую шелковую блузку? Горничная. А развѣ это одно къ другому не подходитъ? („Flieg. В!„). естественно пожелать, чтобы вниманіе нашихъ садоводовъ было обращено на этотъ цвѣтокъ, отъ котораго путемъ помѣсей и отбора можно бы было по- лучить очень красивыя чисто харь­ ковскія породы и положить конецъ этому слѣпому подражанію и рутинѣ лишающимъ наши выставки всякой оригинальной и. Проф. А. Красновъ. Харьковъ. Типографія «Южнаго Края». Сумская ул., д. А. А. Іозефовича, No 13.